ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология диалектол`огия, -и


Смотреть больше слов в «Орфографическом словаре»

ДИАЛИЗ →← ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ

Синонимы слова "ДИАЛЕКТОЛОГИЯ":

Смотреть что такое ДИАЛЕКТОЛОГИЯ в других словарях:

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(от Диалект и ...Логия)        отдел языкознания, изучающий диалекты. При анализе диалектного языка в его территориальном варьировании все языковые чер... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ, -и, ж. Раздел языкознания, изучающий диалекты. II прил.диалектологический, -ая, -ое. Д. атлас.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология ж. Раздел лингвистики, в котором изучаются диалекты.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология ж. лингв.dialectology

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология сущ., кол-во синонимов: 1 • лингвистика (73) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. .

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (от диалект и ...логия), отдел языкознания, изучающий диалекты. При анализе диалектного языка в его территориальном варьировании все ... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ — отдел лингвистики, предметом изучения к-рого является диалект как некоторое целое. Так. обр. в отличие от других отделов лингви... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ - отдел лингвистики, предметом изучения к-рого является диалект как некоторое целое. Так. обр. в отличие от других отделов лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов внешней или внутренней формы слова (фонетика, грамматика, семасиология), Д. строит свое исследование синтетически, рассматривая как фонетические, так и семантические и грамматические особенности известной, географически фиксируемой языковой единицы. Это выделение Д. в особый отдел лингвистики противоречит тому принципу, к-рый положен в основу классификации остальных лингвистических дисциплин: оно базируется не на анализе структуры слова, а на учете нового момента - момента географического. Отсюда - в трудах французской социологической лингвистики - отнесение Д. в круг лингвистических дисциплин, изучающих языковое явление в комплексе других культурно-исторических realia (linguistique externe), в противоположность лингвистическим дисциплинам, изучающим его структуру (linguistique interne, ср. De Saussure, Cours de linguistique generale, 1916).<p class="tab">Среди лингвистических дисциплин Д. - одна из позднейших по времени создания. Правда, факт диалектического дробления яз. осознан уже античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (ср. варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм - отклонения, подлежащие устранению как ошибки. Только романтической философии начала XIX в. удается обосновать самостоятельность и самоценность устных диалектов как «языков народных»; усиление же интереса к изучению диалектов, наблюдаемое во второй половине XIX в., как кажется, в значительной степени связано с своеобразным народничеством младограмматиков, пытавшихся найти в «народных говорах» ненарушенную «чистоту» языкового развития в отличие от «искажаемого» письменной традицией и эстетическими факторами языка лит-ого. С 70-ми гг. и связано начало собирания и разработки диалектологических материалов, повлекших за собой коренной пересмотр основных понятий и методов этой лингвистической дисциплины: понятий диалекта, диалектической границы и диалектического развития.</p><p class="tab">А именно: уточнение методов наблюдения (введение метода изоглосс - см. ниже) привело к решительному отказу от представления о диалекте как замкнутой, географически точно фиксируемой языковой единице, характеризуемой рядом лингвистических явлений, неизвестных смежным диалектам, и переживающей на всем пространстве своего распространения и во всем своем словарном составе одни и те же изменения, к-рые могут быть выражены определенными «фонетическими законами».</p><p class="tab">Точной и определимой единицей исследования оказалось лишь отдельное (фонетическое, грамматическое или лексическое) явление, границы распространения которого отнюдь не обязательно совпадают с границами распространения других явлений. При нанесении на карту этих границ (так наз. изоглосс), область языка оказывается пересеченной множеством линий, которые разбегаются в различных направлениях, часто пересекают друг друга и совпадают лишь в исключительных случаях. Однако, не совпадая точно друг с другом, группы изоглосс обычно пролегают близко друг от друга, образуя своего рода пучок или пояс (Isoglossenbundel, Isoglossengurtel), охватывающий известную часть языковой площади и не совпадающий с пучками других изоглосс. Это наличие в каждой области пучков изоглосс и выделяемых ими центральных областей, обычно тяготеющих к известному экономическому центру (или бывшему таковым в прошлом) - Kernlandschaften, к-рые и называют условно диалектами, - наряду с резкими отклонениями границ отдельных фонетических и лексических явлений, нарушающих так наз. фонетические законы и порой далеко заходящих за условную границу диалекта, образуемую пучком изоглосс, - все это свидетельствует о том, что в основе диалектического развития лежат чисто социальные факторы, - наличие или отсутствие между соответствующими областями культурно-экономических связей как в настоящем, так и в прошлом. Очень показательно, что природные границы при наличии достаточной техники для их преодоления не оказывают влияния на направление изоглосс. Это явление можно пояснить следующим образом.</p><p class="tab">Единицей, изучаемой лингвистической географией (так называют новейшую Д., оперирующую методом изоглосс), является слово. Но слово существует, передается и распространяется как знак известного культурного явления. И следовательно пределы его распространения должны определяться границами тех или иных культурно-экономических единств. Действительно: всюду, где между двумя местностями устанавливается постоянная экономическая и культурная связь, произношение их говоров обнаруживает тенденции к единообразию; при этом новое произношение захватывает преимущественно лишь те части лексики, которые так или иначе связаны с новыми культурными отношениями, тогда как слова, не играющие роли в культурном общении, часто сохраняют свое старое произношение.</p><p class="tab">Так, в Германии граница нижненемецкого наречия постепенно отступает на север; но в переходной зоне, лишь недавно усвоившей верхненемецкий яз., наблюдается характерное несовпадение границ распространения различных слов с одинаковым произношением. Более детальные наблюдения раскрывают причины подобных несовпадений - причины эти являются исключительно культурно-экономическими: по Рейну, например, где ведется торговля скотом, верхненемецкое произношение соответствующих слов (Ochse, sechs) заходит далеко на север, тогда как слова, к ней никакого отношения не имеющие, сохраняют старую фонетику нижненемецкого языка.</p><p class="tab">Словом: всюду, где между локальными группами устанавливается известное культурное (экономическое) взаимодействие, диалекты этих групп начинают влиять друг на друга, обнаруживая общую тенденцию к унификации. И обратно: там, где эта связь отсутствует или порывается, наступает дифференциация диалектов соответствующих локальных групп, которая может привести к полному обособлению этих диалектов.</p><p class="tab">Наряду с диалектической дифференциацией локальных групп, современная Д. (так наз. «социология яз.») начинает все более учитывать диалектическую дифференциацию социальных групп.</p><p class="tab">Там, где в структуре общества выделяются обособленные классы и группы, служащие различным производственным целям, язык этого общества распадается на соответствующие социальные диалекты и говоры. Там, где только есть разделение труда (а подобное разделение наблюдается всюду, совпадая у народов примитивной культуры с дифференциацией полов, откуда возникновение особых «женских яз.»), каждая отрасль производства принуждена создавать свой особый запас «технических терминов» - наименований орудий и процессов работы, связанных с ее ролью в производстве и непонятных для членов иной производственной группы. И по мере того как усложняется производство, по мере того как усиливается социальная дифференциация, все более обособляются и социальные диалекты. О другой форме отражения социальной дифференциации и классовой борьбы в языке - о социально-диалектической дифференциации эмоциональной окраски слова и его «созначений» см. Стилистика.</p><p class="tab">Социальная дифференциация яз. ясно выступает в наблюдениях как над локальными «диалектами», так и над противопоставляемым им языком лит-ым. Так унификация локальных диалектов всегда идет через определенные социальные группы, находящиеся в постоянном культурном общении, тогда как другие она захватывает лишь частично. Факт этот выступает достаточно ярко в наблюдениях над местными говорами; так изменения - в смысле усвоения «городского говора» - вносятся в яз. обычно мужской частью населения, занятой на отхожих промыслах, отбывшей солдатчину и т. п., тогда как хранителями прежних языковых форм являются женщины и старики, неподвижно осевшие в деревне.</p><p class="tab">Действие тех же факторов наблюдается и при вытеснении одним социальным диалектом других - при создании так называемой «койнэ» - langue commune, Gemeinsprache, лит-ого языка. И здесь в основу лит-ого яз. - яз. культуры и письменности - ложится говор общественной группы, стоящей во главе культурно-экономического развития страны.</p><p class="tab">Формы унификации и здесь могут быть весьма многообразны. В основу «койнэ» может лечь говор определенного города, к-рый является крупным промышленным, торговым, политическим центром страны; так в основе французского лит-ого яз. лежит парижское наречие, в основе английского - лондонское. Или же унификация достигается через социальный диалект в собственном смысле - напр. говор служилого или торгового сословия, члены которого по самым условиям своего существования не могут являться устойчивой этнической единицей; так немецкий литературный язык возникает на почве говоров торгового населения городов Богемии и Саксонии - областей, которые колонизовались германцами уже в историческую эпоху средневековья и пришлое население к-рых, разноместное по происхождению и разнообразное по этническому составу, объединялось новыми, возникшими в этих городах экономическими, политическими, культурными связями.</p><p class="tab">Проблема осложняется тем, что одна общественная группа, сменяя другую, обычно не заменяет ее диалекта своим (хотя возможны и такие случаи - ср. напр. борьбу северо-западных и юго-восточных диалектов в средневековом немецком лит-ом яз.), но усваивает его вместе с формами творившейся на нем культуры, внося лишь некоторые изменения в его лексику и произношение.</p><p class="tab">Так в создании русского лит-ого яз. наблюдается, с одной стороны, переход руководящей роли с юга (Киев) на север (Владимир - Москва), с другой - смена духовенства служилым сословием (приказными и ратными людьми) в культурном строительстве страны. По происхождению своему древнеболгарский яз., пересаженный на Русь в качестве церковного яз., - русский лит-ый яз. сначала на юге, в Киеве, потом на северо-востоке, в Москве, - подвергается обрусению, проникаясь живыми народными элементами и в сильной степени приближаясь к наречиям города Москвы, где сталкивались говоры северно-русские (говоры высших классов - боярства, духовенства, дьяков - преемственно связанных с северно-русскими центрами) и говоры восточно-русские (говоры «черни»). Результатом сложной борьбы, которую повели светские элементы для обладания книжным языком, для вторжения в запретную область духовного просвещения, является создание делового приказного яз., наиболее доступного влиянию яз. окружающей среды, и усвоение привилегированными классами этого яз. в качестве разговорного. И все же, хотя черты московского наречия становятся преобладающими в русском литературном яз., он сохраняет, с одной стороны, свой инославянский остов, с другой - некоторые южно-руссизмы (например произношение звонкого фрикативного «gamma» в словах «бога», «благо»).</p><p class="tab">Наконец следует отметить, что унификация «литературного яз.», отражая интересы господствующих общественных групп, обычно не бывает полной. В некоторых случаях она ограничивается лишь известной общественной группой - например духовенством, поскольку последнее образует единство, выходящее за пределы единства этнического (ср. роль таких «языков культа», как латинского языка для католической церкви или арабского для мусульманства).</p><p class="tab">Но даже и там, где «койнэ» становится достоянием более широких слоев общества - привилегированных классов вообще, - унификация все же не охватывает яз. в целом; от нее напр. обычно ускользают слова повседневной жизни.</p><p class="tab">Так всякая унификация диалектов предполагает два момента: наличие экономической и культурной связи между соответствующими диалектическими группами и наличие общественной или этнической группы, стоящей во главе экономического и культурного развития и подчиняющей себе экономически и культурно отсталые группы. Унификация языка является лишь выражением, отражением этих устанавливающихся связей.</p><p class="tab">Обратно: при отсутствии этих связей развитие локальных и социальных диалектов идет самостоятельными путями, и количество дивергирующих черт будет все возрастать. Завершением этого процесса может явиться полное обособление диалектов как отдельных яз., причем формы языковой дифференциации столь же многообразны и культурно-исторически обусловлены, как и формы языковой унификации.</p><p class="tab">Действительно: здесь необходимо прежде всего отличить от дифференциации уже существующего языкового единства факт сохранения старых этнически-языковых различий. Так у народов развитых культур диалектические различия, представляющие собой пережитки старых этнических различий, сохраняются особенно упорно среди сельского населения.</p><p class="tab">Наряду с сохранением старых этнически-языковых различий, формы натурального хозяйства, разбивающие страну на ряд самостоятельных экономических ячеек, могут вызвать и дифференциацию первоначального языкового единства. Так огромный регресс в экономической структуре Зап. Европы, последовавший за великим переселением народов, ведет к распадению прежнего латинского единства на отдельные романские диалекты (позднее языки) точно так же, как медленный экономический упадок Византии, изолирующий одну за другой провинции Восточно-римской империи, отражается в дифференциации среднегреческой «койнэ», когда-то возникшей путем унификации прежних племенных диалектов.</p><p class="tab">Переход от форм натурального хозяйства к эпохе торгового капитала, создавая в торговых городах ряд одинаково сильных экономически и культурно центров, вызывает частичную унификацию мелких говоров, способствуя в то же время дифференциации возникающих на их почве более крупных диалектических единиц, - достаточно припомнить соперничество нескольких крупных диалектов в качестве языка литературы и письменности, к-рое так характерно для Германии, Франции или Италии позднего средневековья.</p><p class="tab">Наряду с унификацией местной, в этих условиях наблюдается и частичная социальная унификация яз. - создание специальных торговых языков или распространение в этой роли одного диалекта за счет других при сохранении в остальном прежних диалектических различий. Наконец сильное развитие классовой дифференциации влечет за собой, как мы уже видели, создание социальных диалектов, и не только в области словаря, но и в области фонетики и морфологии. Ибо, поскольку наряду со старыми этническими диалектами господствующие классы создают свой единый унифицированный «лит-ый язык», первые приобретают характер «говоров простонародья». При этом, если, с одной стороны, большая устойчивость форм быта сельского населения способствует здесь сохранению архаических форм яз., то, с другой - отсутствие консервативного фактора письменности и письменного языка позволяет скорее развиться заложенным в языке тенденциям.</p><p class="tab">Унификация и дифференциация локальных и социальных диалектов как отражение наличия или отсутствия экономических связей между соответствующими географическими пунктами и общественными группами, - таковы сложные формы развития диалектов. Всякая попытка свести развитие диалектов к единообразной схеме путем замены факторов социальных факторами этническими упрощает действительные отношения, где «с бесконечным дроблением диалектов идет рука-об-руку бесконечное их смешение» (Шухардт).</p><p class="tab">Социальными факторами - социальной дифференциацией языков и лежащими в ее основе экономическими причинами - определяются и формы использования локальных диалектов в лит-ре. В литературах стран и эпох, когда еще отсутствует экономическая и политическая централизация, несколько диалектов, связанных с наиболее значительными центрами, могут сосуществовать в качестве яз. лит-ры. Так в средневековой немецкой лит-ре северо-западные диалекты соперничают в качестве яз. поэтического творчества с диалектами юго-восточными; в средневековой французской лит-ре говоры Иль-де-Франса (в частности парижский) представлены весьма небольшим количеством памятников по сравнению например с говорами нормандскими; в средневековой итальянской лит-ре сицилийский диалект оспаривает одно время первенство у тосканского. При этом, обычно, при наличии общения между соответствующими областями (хотя бы в пределах отдельных социальных групп) художественное использование диалектов приводит к устранению особенно резких диалектизмов и к унификации словаря, благодаря чему лит-ые произведения, созданные на одном диалекте, могут быть поняты представителями других диалектов.</p><p class="tab">Так можно говорить о средневековом немецком лит-ом яз. куртуазной поэзии.</p><p class="tab">В дальнейшем возможно сосуществование отдельных диалектов в качестве стилистически закрепленных особенностей известных жанров. Так в древнегреческой поэзии диалектическая окраска обязательна как для различных жанров, так и для различных элементов одного жанра. Социологическая основа введения диалектов в литературное творчество выступает ярче в правилах древнеиндийской драматургии, связывающей с социальным положением действующего лица драмы пользование им тем или иным диалектом.</p><p class="tab">Чаще всего однако языковой унификации, отражающей экономическую и политическую централизацию, сопутствует борьба с диалектизмами как формой выражения «низших» классов общества. Отрицательная оценка «провинциализмов» и «идиотизмов», так же как и социальных диалектизмов, проходит красной нитью через нормативную стилистику античного и нового европейского мира в форме учения о стилях.</p><p class="tab">В подобные эпохи стабилизации и унификации лит-ого яз. введение локальных и социальных диалектизмов допускается лишь в качестве комического приема в соответствующих жанрах. Такие жанры напр., как комедия и плутовской роман, допускают и при стабилизации лит-ого стиля широкое использование диалектизмов (ср. напр. то значение, которое имеют комедии Плавта и «Сатирикон» Петрония для латинской Д.).</p><p class="tab">Реабилитация диалектизмов в качестве не только комического, но и изобразительного средства, усиливающего «местный колорит» в произведениях высокого стиля (трагедии, психологическом романе, лирике, бытовой драме и т. д.), идет в зап.-европейской и русской лит-ре параллельно с усилением реализма и натурализма; при этом реабилитация охватывает не только локальные, но и социальные диалекты. Борьба вокруг «натуральной школы» в истории русской литературы может служить хорошей иллюстрацией столкновения старого и нового литературных канонов и лежащих в их основе общественных идеологий.</p><p class="tab">Характерной особенностью привнесения диалектизмов в лит-ый яз. является постепенная утрата этими диалектизмами связи с живой устной речью. С одной стороны, часть диалектизмов вливается в лексику лит-ого яз., утрачивая свою специфическую эмоциональную окраску и теряя так. обр. свою стилистическую значимость (см. Лексика, Стилистика); с другой - создается известный традиционный отбор социальных и локальных диалектизмов при изображении яз. той или иной общественной группы, известный трафарет, передающийся уже путем чисто лит-ой традиции. В этом отношении напр. очень показательно сопоставление изображения яз. крестьянства и мелкобуржуазных групп в современной русской беллетристике с аналогичными изображениями в русской лит-ре второй половины XIX века: в яз. крестьян П. Романова и обывателей Зощенко можно установить прямую лит-ую традицию не только Лескова, Чехова, Толстого, но и Лейкина и Горбунова.</p><p class="tab">В связи с вопросом о взаимодействии лит-ого яз. и диалектов следует еще упомянуть попытки лит-ого возрождения яз., в силу политических причин сведенных на роль локальных диалектов. Такие попытки, как возрождение провансальского языка во Франции, фламандского в Бельгии, нижнесаксонского (платтдейч) в Германии, свидетельствуют о росте самосознания соответствующих национальных групп. Действительное возрождение подобных яз. возможно лишь там, где осуществляется подлинно национальная автономия, - такой пример дает лит-ое творчество многочисленных народов Советского Союза.</p><p class="tab">Библиографию важнейших трудов методологического характера - см. в небольшом, но содержательном обзоре Немировского М. Я., Лингвистическая география и ее значение, «Известия Горского педагогического института», т. III, Владикавказ, 1926; Жирмунский В. М., Проблемы немецкой диалектографии, «Этнография», III, 1927; Schrijnen-Fischer I., Eintuhrung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft, 1921 (гл. 10 и 11); Dauzat A., La geograpnie linguistique, P., 1922; Ларин Б. А., О лингвистическом изучении города, «Русская речь», III. О социальных диалектах - см. Стилистика, Лексика. Огромная литература конкретных диалектических материалов публикуется преимущественно как в специальных, так и общих лингвистических журналах и в повременных изданиях диалектологических и краеведческих организаций (по русской Д. - Труды диалектологической комиссии Академии наук СССР, вв. 1-10, Известия и Сборники (II) отделения русского яз. и словесности Академии наук, «Русский филологический вестник» и т. д.). См. также лит-ру по яз., упоминаемым в тексте. </p>... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

отдел лингвистики, предметом изучения к-рого является диалект как некоторое целое. Так. обр. в отличие от других отделов лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов внешней или внутренней формы слова (фонетика, грамматика, семасиология), Д. строит свое исследование синтетически, рассматривая как фонетические, так и семантические и грамматические особенности известной, географически фиксируемой языковой единицы. Это выделение  Д. в особый отдел лингвистики противоречит тому принципу, к-рый положен в основу классификации остальных лингвистических дисциплин: оно базируется не на анализе структуры слова, а на учете нового момента — момента географического. Отсюда — в трудах французской социологической лингвистики — отнесение Д. в круг лингвистических дисциплин, изучающих языковое явление в комплексе других культурно-исторических realia (linguistique externe), в противоположность лингвистическим дисциплинам, изучающим его структуру (linguistique interne, ср. De Saussure, Cours de linguistique generale, 1916). Среди лингвистических дисциплин Д. — одна из позднейших по времени создания. Правда, факт диалектического дробления яз. осознан уже античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (ср. варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки. Только романтической философии начала XIX в. удается обосновать самостоятельность и самоценность устных диалектов как «языков народных»; усиление же интереса к изучению диалектов, наблюдаемое во второй половине XIX в., как кажется, в значительной степени связано с своеобразным народничеством младограмматиков, пытавшихся найти в «народных говорах» ненарушенную «чистоту» языкового развития в отличие от «искажаемого» письменной традицией и эстетическими факторами языка лит-ого. С 70-ми гг. и связано начало собирания и разработки диалектологических материалов, повлекших за собой коренной пересмотр основных понятий и методов этой лингвистической дисциплины: понятий диалекта, диалектической границы и диалектического развития. А именно: уточнение методов наблюдения (введение метода изоглосс — см. ниже) привело к решительному отказу от представления о диалекте как замкнутой, географически точно фиксируемой языковой единице, характеризуемой рядом лингвистических явлений, неизвестных смежным диалектам, и переживающей на всем пространстве своего распространения и во всем своем словарном составе одни и те же изменения, к-рые могут быть выражены определенными «фонетическими законами». Точной и определимой единицей исследования оказалось лишь отдельное (фонетическое, грамматическое или лексическое) явление, границы распространения которого отнюдь не обязательно совпадают с границами распространения других явлений. При нанесении на карту этих границ (так наз. изоглосс), область языка оказывается пересеченной множеством линий, которые  разбегаются в различных направлениях, часто пересекают друг друга и совпадают лишь в исключительных случаях. Однако, не совпадая точно друг с другом, группы изоглосс обычно пролегают близко друг от друга, образуя своего рода пучок или пояс (Isoglossenbundel, Isoglossengurtel), охватывающий известную часть языковой площади и не совпадающий с пучками других изоглосс. Это наличие в каждой области пучков изоглосс и выделяемых ими центральных областей, обычно тяготеющих к известному экономическому центру (или бывшему таковым в прошлом) — Kernlandschaften, к-рые и называют условно диалектами, — наряду с резкими отклонениями границ отдельных фонетических и лексических явлений, нарушающих так наз. фонетические законы и порой далеко заходящих за условную границу диалекта, образуемую пучком изоглосс, — все это свидетельствует о том, что в основе диалектического развития лежат чисто социальные факторы, — наличие или отсутствие между соответствующими областями культурно-экономических связей как в настоящем, так и в прошлом. Очень показательно, что природные границы при наличии достаточной техники для их преодоления не оказывают влияния на направление изоглосс. Это явление можно пояснить следующим образом. Единицей, изучаемой лингвистической географией (так называют новейшую Д., оперирующую методом изоглосс), является слово. Но слово существует, передается и распространяется как знак известного культурного явления. И следовательно пределы его распространения должны определяться границами тех или иных культурно-экономических единств. Действительно: всюду, где между двумя местностями устанавливается постоянная экономическая и культурная связь, произношение их говоров обнаруживает тенденции к единообразию; при этом новое произношение захватывает преимущественно лишь те части лексики, которые так или иначе связаны с новыми культурными отношениями, тогда как слова, не играющие роли в культурном общении, часто сохраняют свое старое произношение. Так, в Германии граница нижненемецкого наречия постепенно отступает на север; но в переходной зоне, лишь недавно усвоившей верхненемецкий яз., наблюдается характерное несовпадение границ распространения различных слов с одинаковым произношением. Более детальные наблюдения раскрывают причины подобных несовпадений — причины эти являются исключительно культурно-экономическими: по Рейну, например, где ведется торговля скотом, верхненемецкое произношение соответствующих слов (Ochse, sechs) заходит далеко на север, тогда как слова, к ней никакого отношения не имеющие, сохраняют старую фонетику нижненемецкого языка.  Словом: всюду, где между локальными группами устанавливается известное культурное (экономическое) взаимодействие, диалекты этих групп начинают влиять друг на друга, обнаруживая общую тенденцию к унификации. И обратно: там, где эта связь отсутствует или порывается, наступает дифференциация диалектов соответствующих локальных групп, которая может привести к полному обособлению этих диалектов. Наряду с диалектической дифференциацией локальных групп, современная Д. (так наз. «социология яз.») начинает все более учитывать диалектическую дифференциацию социальных групп. Там, где в структуре общества выделяются обособленные классы и группы, служащие различным производственным целям, язык этого общества распадается на соответствующие социальные диалекты и говоры. Там, где только есть разделение труда (а подобное разделение наблюдается всюду, совпадая у народов примитивной культуры с дифференциацией полов, откуда возникновение особых «женских яз.»), каждая отрасль производства принуждена создавать свой особый запас «технических терминов» — наименований орудий и процессов работы, связанных с ее ролью в производстве и непонятных для членов иной производственной группы. И по мере того как усложняется производство, по мере того как усиливается социальная дифференциация, все более обособляются и социальные диалекты. О другой форме отражения социальной дифференциации и классовой борьбы в языке — о социально-диалектической дифференциации эмоциональной окраски слова и его «созначений» см. «Стилистика». Социальная дифференциация яз. ясно выступает в наблюдениях как над локальными «диалектами», так и над противопоставляемым им языком лит-ым. Так унификация локальных диалектов всегда идет через определенные социальные группы, находящиеся в постоянном культурном общении, тогда как другие она захватывает лишь частично. Факт этот выступает достаточно ярко в наблюдениях над местными говорами; так изменения — в смысле усвоения «городского говора» — вносятся в яз. обычно мужской частью населения, занятой на отхожих промыслах, отбывшей солдатчину и т. п., тогда как хранителями прежних языковых форм являются женщины и старики, неподвижно осевшие в деревне. Действие тех же факторов наблюдается и при вытеснении одним социальным диалектом других — при создании так называемой «койнэ» — langue commune, Gemeinsprache, лит-ого языка. И здесь в основу лит-ого яз. — яз. культуры и письменности — ложится говор общественной группы, стоящей во главе культурно-экономического развития страны. Формы унификации и здесь могут быть весьма многообразны. В основу «койнэ» может лечь говор определенного города, к-рый  является крупным промышленным, торговым, политическим центром страны; так в основе французского лит-ого яз. лежит парижское наречие, в основе английского — лондонское. Или же унификация достигается через социальный диалект в собственном смысле — напр. говор служилого или торгового сословия, члены которого по самым условиям своего существования не могут являться устойчивой этнической единицей; так немецкий литературный язык возникает на почве говоров торгового населения городов Богемии и Саксонии — областей, которые колонизовались германцами уже в историческую эпоху средневековья и пришлое население к-рых, разноместное по происхождению и разнообразное по этническому составу, объединялось новыми, возникшими в этих городах экономическими, политическими, культурными связями. Проблема осложняется тем, что одна общественная группа, сменяя другую, обычно не заменяет ее диалекта своим (хотя возможны и такие случаи — ср. напр. борьбу северо-западных и юго-восточных диалектов в средневековом немецком лит-ом яз.), но усваивает его вместе с формами творившейся на нем культуры, внося лишь некоторые изменения в его лексику и произношение. Так в создании русского лит-ого яз. наблюдается, с одной стороны, переход руководящей роли с юга (Киев) на север (Владимир — Москва), с другой — смена духовенства служилым сословием (приказными и ратными людьми) в культурном строительстве страны. По происхождению своему древнеболгарский яз., пересаженный на Русь в качестве церковного яз., — русский лит-ый яз. сначала на юге, в Киеве, потом на северо-востоке, в Москве, — подвергается обрусению, проникаясь живыми народными элементами и в сильной степени приближаясь к наречиям города Москвы, где сталкивались говоры северно-русские (говоры высших классов — боярства, духовенства, дьяков — преемственно связанных с северно-русскими центрами) и говоры восточно-русские (говоры «черни»). Результатом сложной борьбы, которую повели светские элементы для обладания книжным языком, для вторжения в запретную область духовного просвещения, является создание делового приказного яз., наиболее доступного влиянию яз. окружающей среды, и усвоение привилегированными классами этого яз. в качестве разговорного. И все же, хотя черты московского наречия становятся преобладающими в русском литературном яз., он сохраняет, с одной стороны, свой инославянский остов, с другой — некоторые южно-руссизмы (например произношение звонкого фрикативного «» в словах «бога», «благо»). Наконец следует отметить, что унификация «литературного яз.», отражая интересы господствующих общественных групп, обычно не бывает полной. В некоторых случаях она ограничивается лишь известной общественной группой — например духовенством,  поскольку последнее образует единство, выходящее за пределы единства этнического (ср. роль таких «языков культа», как латинского языка для католической церкви или арабского для мусульманства). Но даже и там, где «койнэ» становится достоянием более широких слоев общества — привилегированных классов вообще, — унификация все же не охватывает яз. в целом; от нее напр. обычно ускользают слова повседневной жизни. Так всякая унификация диалектов предполагает два момента: наличие экономической и культурной связи между соответствующими диалектическими группами и наличие общественной или этнической группы, стоящей во главе экономического и культурного развития и подчиняющей себе экономически и культурно отсталые группы. Унификация языка является лишь выражением, отражением этих устанавливающихся связей. Обратно: при отсутствии этих связей развитие локальных и социальных диалектов идет самостоятельными путями, и количество дивергирующих черт будет все возрастать. Завершением этого процесса может явиться полное обособление диалектов как отдельных яз., причем формы языковой дифференциации столь же многообразны и культурно-исторически обусловлены, как и формы языковой унификации. Действительно: здесь необходимо прежде всего отличить от дифференциации уже существующего языкового единства факт сохранения старых этнически-языковых различий. Так у народов развитых культур диалектические различия, представляющие собой пережитки старых этнических различий, сохраняются особенно упорно среди сельского населения. Наряду с сохранением старых этнически-языковых различий, формы натурального хозяйства, разбивающие страну на ряд самостоятельных экономических ячеек, могут вызвать и дифференциацию первоначального языкового единства. Так огромный регресс в экономической структуре Зап. Европы, последовавший за великим переселением народов, ведет к распадению прежнего латинского единства на отдельные романские диалекты (позднее языки) точно так же, как медленный экономический упадок Византии, изолирующий одну за другой провинции Восточно-римской империи, отражается в дифференциации среднегреческой «койнэ», когда-то возникшей путем унификации прежних племенных диалектов. Переход от форм натурального хозяйства к эпохе торгового капитала, создавая в торговых городах ряд одинаково сильных экономически и культурно центров, вызывает частичную унификацию мелких говоров, способствуя в то же время дифференциации возникающих на их почве более крупных диалектических единиц, — достаточно припомнить соперничество нескольких крупных диалектов в качестве языка литературы и  письменности, к-рое так характерно для Германии, Франции или Италии позднего средневековья. Наряду с унификацией местной, в этих условиях наблюдается и частичная социальная унификация яз. — создание специальных торговых языков или распространение в этой роли одного диалекта за счет других при сохранении в остальном прежних диалектических различий. Наконец сильное развитие классовой дифференциации влечет за собой, как мы уже видели, создание социальных диалектов, и не только в области словаря, но и в области фонетики и морфологии. Ибо, поскольку наряду со старыми этническими диалектами господствующие классы создают свой единый унифицированный «лит-ый язык», первые приобретают характер «говоров простонародья». При этом, если, с одной стороны, большая устойчивость форм быта сельского населения способствует здесь сохранению архаических форм яз., то, с другой — отсутствие консервативного фактора письменности и письменного языка позволяет скорее развиться заложенным в языке тенденциям. Унификация и дифференциация локальных и социальных диалектов как отражение наличия или отсутствия экономических связей между соответствующими географическими пунктами и общественными группами, — таковы сложные формы развития диалектов. Всякая попытка свести развитие диалектов к единообразной схеме путем замены факторов социальных факторами этническими упрощает действительные отношения, где «с бесконечным дроблением диалектов идет рука-об-руку бесконечное их смешение» (Шухардт). Социальными факторами — социальной дифференциацией языков и лежащими в ее основе экономическими причинами — определяются и формы использования локальных диалектов в лит-ре. В лит-рах стран и эпох, когда еще отсутствует экономическая и политическая централизация, несколько диалектов, связанных с наиболее значительными центрами, могут сосуществовать в качестве яз. лит-ры. Так в средневековой немецкой лит-ре северо-западные диалекты соперничают в качестве яз. поэтического творчества с диалектами юго-восточными; в средневековой французской лит-ре говоры Иль-де-Франса (в частности париж ский) представлены весьма небольшим количеством памятников по сравнению например с говорами нормандскими; в средневековой итальянской лит-ре сицилийский диалект оспаривает одно время первенство у тосканского. При этом, обычно, при наличии общения между соответствующими областями (хотя бы в пределах отдельных социальных групп) художественное использование диалектов приводит к устранению особенно резких диалектизмов и к унификации словаря, благодаря чему лит-ые произведения, созданные на одном диалекте, могут быть поняты представителями других диалектов.  Так можно говорить о средневековом немецком лит-ом яз. куртуазной поэзии. В дальнейшем возможно сосуществование отдельных диалектов в качестве стилистически закрепленных особенностей известных жанров. Так в древнегреческой поэзии диалектическая окраска обязательна как для различных жанров, так и для различных элементов одного жанра. Социологическая основа введения диалектов в литературное творчество выступает ярче в правилах древнеиндийской драматургии, связывающей с социальным положением действующего лица драмы пользование им тем или иным диалектом. Чаще всего однако языковой унификации, отражающей экономическую и политическую централизацию, сопутствует борьба с диалектизмами как формой выражения «низших» классов общества. Отрицательная оценка «провинциализмов» и «идиотизмов», так же как и социальных диалектизмов, проходит красной нитью через нормативную стилистику античного и нового европейского мира в форме учения о стилях. В подобные эпохи стабилизации и унификации лит-ого яз. введение локальных и социальных диалектизмов допускается лишь в качестве комического приема в соответствующих жанрах. Такие жанры напр., как комедия и плутовской роман, допускают и при стабилизации лит-ого стиля широкое использование диалектизмов (ср. напр. то значение, которое имеют комедии Плавта и «Сатирикон» Петрония для латинской Д.). Реабилитация диалектизмов в качестве не только комического, но и изобразительного средства, усиливающего «местный колорит» в произведениях высокого стиля (трагедии, психологическом романе, лирике, бытовой драме и т. д.), идет в зап.-европейской и русской лит-ре параллельно с усилением реализма и натурализма; при этом реабилитация охватывает не только локальные, но и социальные диалекты. Борьба вокруг «натуральной школы» в истории русской литературы может служить хорошей иллюстрацией столкновения старого и нового литературных канонов и лежащих в их основе общественных идеологий. Характерной особенностью привнесения диалектизмов в лит-ый яз. является постепенная утрата этими диалектизмами связи с живой устной речью. С одной стороны, часть диалектизмов вливается в лексику лит-ого яз., утрачивая свою специфическую эмоциональную окраску и теряя так. обр. свою стилистическую значимость (см. «Лексика», «Стилистика»); с другой — создается известный традиционный отбор социальных и локальных диалектизмов при изображении яз. той или иной общественной группы, известный трафарет, передающийся уже путем чисто лит-ой традиции. В этом отношении напр. очень показательно сопоставление изображения яз. крестьянства и мелкобуржуазных групп в современной  русской беллетристике с аналогичными изображениями в русской лит-ре второй половины XIX века: в яз. крестьян П. Романова и обывателей Зощенко можно установить прямую лит-ую традицию не только Лескова, Чехова, Толстого, но и Лейкина и Горбунова. В связи с вопросом о взаимодействии лит-ого яз. и диалектов следует еще упомянуть попытки лит-ого возрождения яз., в силу политических причин сведенных на роль локальных диалектов. Такие попытки, как возрождение провансальского языка во Франции, фламандского в Бельгии, нижнесаксонского (платтдейч) в Германии, свидетельствуют о росте самосознания соответствующих национальных групп. Действительное возрождение подобных яз. возможно лишь там, где осуществляется подлинно национальная автономия, — такой пример дает лит-ое творчество многочисленных народов Советского Союза. Библиографию важнейших трудов методологического характера — см. в небольшом, но содержательном обзоре Немировского М. Я., Лингвистическая география и ее значение, «Известия Горского педагогического института», т. III, Владикавказ, 1926; Жирмунский В. М., Проблемы немецкой диалектографии, «Этнография», III, 1927; Schrijnen-Fischer I., Eintuhrung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft, 1921 (гл. 10 и 11); Dauzat A., La geograpnie linguistique, P., 1922; Ларин Б. А., О лингвистическом изучении города, «Русская речь», III. О социальных диалектах — см. «Стилистика», «Лексика». Огромная лит-ра конкретных диалектических материалов публикуется преимущественно как в специальных, так и общих лингвистических журналах и в повременных изданиях диалектологических и краеведческих организаций [по русской Д. — Труды диалектологической комиссии Академии наук СССР, вв. 1—10, Известия и Сборники (II) отделения русского яз. и словесности Академии наук, «Русский филологический вестник» и т. д.. См. также лит-ру по яз., упоминаемым в тексте. Р. Шор... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(от «диалект» и греч. logos — слово, учение) — раздел языкознания, изучающий местные, территориальные разновидности языка, диалекты. Подразделяется на описательную, изучающую современные исследователю местные разновидности языка, и историческую, изучающую развитие диалектов и истории данного языка. Описательная Д. изучает языковые особенности территориальных диа- ДИАЛЕКТОЛОГИЯ 133 лектов, устанавливая характер тех фоне-тич., грамматич., лексич. черт, к-рые отличают данные диалекты н имеют опре-дел. распространение в тех или иных местных разновидностях. При выделении диалектов учитываются также вне-языковые, социально-ист. факторы (элементы материальной и духовной культуры, культурно-ист. традиции и т. п.). Диал. различия объединяют одни территории и разделяют другие. По совокупности определ. различий выделяются и противопоставляются отд. диалекты данного языка. Однако совокупность диал. различий может иметь разный характер, ибо диал. членение языка многостепенно: диалекты, сходные по комплексу признаков, объединяются в более крупные группы, но могут распадаться на более мелкие по совокупности иных признаков. Поэтому в Д. наряду с понятием диалекта существуют понятия наречия, диал. зоны и говора. Т. к. диалекты являются бесписьм. формой языка, Д. для их изучения использует анкетный метод и метод непосредств. наблюдения. Прн анкетном методе сбор сведений о языковых особенностях диалекта осуществляется путем получения письм. ответов компетентных в языковом отношении людей (учителей, сельской интеллигенции и др.) на вопросы специально составленной анкеты; эти вопросы могут относиться к разным уровням языковой системы диалектов и рассчитаны на возможность сопоставления полученных данных. При методе непосредств. наблюдения диалектологи записывают живую речь носителей диалекта, опираясь на заранее составленную программу-вопросник. Запись живой речи (особенно на магнитофонную ленту) позволяет проводить тщательный анализ языковых особенностей, характеризующих данный диалект. Историческая Д., имеющая своей целью реконструкцию истории разных диалектов, истории возникновения, развития или утраты диал. особенностей, распространения их на определ. территориях или сужения области такого распространения, в конечном счете стремится воссоздать историю данного языка в его диал. разновидностях на всем протяжении его существования н развития. Ист. Д. имеет своими источниками совр. диалекты и памятники письменности прошлых эпох, в к-рых нашла отражение живая речь создателей этих памятников. Изучая совр. диалекты (особенно при отсутствии памятников письменности с территории данных диалектов), ист. Д. использует ретроспективный метод: т. к. в языковой системе диалектов (как и вообще в языке) сосуществуют разные по времени происхождения элементы, путем внутр. реконструкции можно вскрыть ист. напластования н восстановить прошлое состояние диалектов н пути развития их системы. Прн наличии памятников письменности (особенно территориально прикрепленных) используется прямой метод изучения отражения живых диал. особенностей в письменности (они отражаются в виде отклонений от традиционной орфографии, вызванных влиянием говора писца); в этом случае появляется возможность установления абсолютной хронологии -возникновения диал. особенностей и последовательного, от прошлого к настоящему, изучения развития данного диалекта. Наибольших результатов ист. 134 ДИАЛЕКТОЛОГИЯ Д. достигает тогда, когда история диалектов изучается и по письм. памятникам, и по совр. данным. Д. тесно связана с историей языка, т. к. диалекты сохраняют ми. языкоиые явления, уже утраченные лит. языком, или развивают такие особенности, к-рые не получили развития или развились и ином направлении в лит. языке; она связана также с историей народа — носителя данного языка, ибо диалекты зачастую оказываются единств, источником знаний о прошлых связях населения разл. территорий, об ист. процессах сближения и расхождения носителей разных диалектов н языков, о колонизационных н миграционных движениях; наконец, она связана с этнографией, т. к. многие этнографич. и днал. особенности в совокупности определяют ту нли иную ист. территорию. Д. как наука зарождается в связи с развитием интереса к живой нар. речи. В кон. 17 в. в Германии начинается собирание материалов нар. нем. говоров в виде записей местных слов и составления словарей диалектизмов. Науч. изучение территориальных диалектов развертыиается во 2-Й пол. 19 в. вместе с появлением мла-дограмматизма. Диалекты начинают рассматриваться как продукт естестиенного, спонтанного развития языка, как закономерное варьирование системы на разных терр. распространения языка. Д. получает широкое развитие в Германии (И. А. Шмеллер), Франции (Г. Парис, Ж. Жильерон), Италии (Г. И. Ас-коли). Истоки рус. Д. восходят к 18 в., к трудам М. В. Ломоносова, к-рый впервые выделил три «главных российских диалекта»— московский, северный и украинский, из к-рых главным считал моек, диалект. С нач. 19 и. в России развертывается работа по собиранию диал. материалов, к-рые публикуются в «Трудах» Об-ва любителей рос. словесности; позднее такую же работу проводит Рус. гео-графич. об-во. В 1852 благодаря усилиям А. X. Востокова и И. И. Срезневского выходит «Опыт областного великорусского словаря», а в 1858 — «Дополнение» к «Опыту областного великорусского словаря». В. И. Даль в 1852 в ст. «О наречиях русского языка», написанной по поводу «Опыта», дал сжатый очерк наречий великорус, языка. Большую роль в развитии рус. Д. сыграл «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (1863—66), в к-рый он иключил мн. диал. слова. Дальнейшее развитие рус. Д. получила в трудах А. А. Потебни, главное внимание к-рого было обращено на описание и объяснение происхождения отд. фонетич. явлений в рус. диалектах. Кон. 19 — нач. 20 вв. в области Д. ознаменовались крупными работами А. И. Соболевского н А. А. Шахматова. Соболевский собрал н систематизировал исе достижения рус. Д. того времени и создал «Опыт русской диалектологии» (1897); он же впервые ввел курс Д. в университетское образование. Шахматов составил программу для собирания сведений по рус. говорам и широко использовал данные Д. для объяснения разл. ист. процессов в развитии рус. языка. Вместе с Л. Л. Васильевым он установил оси. типы аканья в рус. диалектах и предложил объяснение его происхождения. Типологию аканья разрабатывал Н. Н, Дурново («Диалектологические разыскания в области великорусских говоров», ч. 1, в. 1, 1917; в. 2, 1918). Классификация осн. рус. наречий Шахматова была принята н развита Московской диалектологической комиссией (1903— 1931), к-рая опубликовала две программы для собирания диалектологических сведений (1909 н 1911) и в 1915 издала «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии» (Н. Н. Дурново, Н. Н. Соколов и Д. Н. Ушаков). После Окт. революции 1917 стала интенсивно развиваться диалектологич. работа по изучению рус. говоров. В 20— 30-е гг. Д. разрабатывают Е. Ф. Карский, Н. М. Каринский, А. М. Селищев, В. И. Чернышев, И. Г. Голанов. В 30-е гг. развертывается диалектологич. деятельность Р. И. Аванесова, А. Н. Гвоздева, Н. П. Гринковой, П. С. Кузнецова, Б. А. Ларина, В. Н. Сидорова, Ф. П. Филина и др. С 40-х гг. широко публикуются диал. материалы и исследования разных сторон языковой системы рус. говоров. Развивается изучение диалектов эксперимент, методами (С. С. Вы-сотский), ведутся исследования по нет. Д. рус. языка (Аванесов, Филин). Со 2-й пол. 40-х гг. развернулась работа по сбору диал. материала для составления диалектологич. атласа рус. языка (см. Атлас диалектологический). Фронтальное обследование рус. говоров на Европ. части СССР, осуществлениое АН СССР и мн. ун-тами и пед. институтами по спец. программе, выявило множество ранее неизвестных диал. явлений и легло в основу мн. теоретич. работ. Проблемы Д. изучаются иа материалах мн. языков народов СССР, особенно интенсивно развивается Д. укр., белорус, молд., лнтов., узб. языков. С 60-х гг. большие успехи достигнуты в области создания словарей диал. лексики: созданы многочисл. словари областной лексики разных терр. СССР, с 1965 выходит обобщающий «Словарь русских народных говоров», над к-рым работает Ин-т рус. языка АН СССР. Сложилась особая область лексикографии — диал. лексикография. Накопление данных о диалектах разных языков и перенесение их на геогра-фич. карту в кон. 19 в. привело к образованию новой науч. дисциплины, вычле-иившейся из Д.,— лингвистической географии. Д. 20 в. как в СССР, так и за рубежом разиивается в тесной связи с лингвистич. географией. В отличие от Д., изучающей территориальные диалекты, выделяется социальная Д., изучаюшая социально-классовую, возрастную, профессиональную дифференциацию языка. Социальная Д.— часть социолингвистики. Она изучает жаргоны и арго, отличающиеся от др. разновидностей нац. языка гл. обр. в области лексики, фразеологии и семантики; специфич. особенностей в фонетике и грамматике у социальных диалектов почти нет. Ш Аванесов Р. И.. Очерки рус. диалектологии, ч. 1, М., 1949; его же, Описат. диалектология и история языка, в кн.: Слав, яз-знание. Доклады сов. делегации. V Меж-дунар. съезд славистов. М., 1963; его же, О Двух аспектах предмета диалектологии, в кн.: Общеслав. лингвистич. атлас. (Материалы и исследования), М., 1965; Жирмунский В. М., Нем. диалектология, М.—Л., 1956; Нарысы па беларускай дыялекталоги, пад рэд. Р. I. Аванесова, MiHCK. 1964; Рус. диалектология, под ред. Р. И. Аванесова и В.Г.Орловой, 2 изд., М., 1965; Жидко -Ф. Т., Нариси з диалектологи украш-ськоГмови, 2 вид., Кит, 1966; Йордан Й., Ром. яз-знание, пер. с рум., М.. 1971; Bach A.. Deutsche Mundartforschung. 2 Aufl., Hdlb., 1950; Pop S., La dialectologie. pt. 1 — 2. Louvain, [1950]; Iviii P., Structure and typology of dialectal differentiation, в кн.: Proceedings of the IX International Congress of linguistics, The Hague — [a. o.], 1964; Zamora Vicente A., Dialectologia espanola, 2 ed., Madrid, 1979; см. также лнт. при ст. Лингвистическая география. В. В. Иванов.... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ(греч., от dialektes - язык, наречие, и logos - слово). Учение о различных наречиях и говорах какого-либо языка.Словарь иностранных слов, ... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Оглоед Оао Ляд Лоток Лото Лот Лолита Локо Лок Лодка Логия Логико Логик Лог Литология Литолог Литка Лита Лиля Лилия Лилит Ликод Лик Лида Лиго Лига Летяга Лето Летка Леокадия Леля Лекало Лек Ледокол Ледок Леди Лед Легко Легато Легат Лал Лак Ладо Лад Лаг Котяг Котел Кот Коляда Коля Колода Коло Коллоид Колли Коллет Коллегия Коллега Колит Колея Колет Колгота Колгот Кола Кол Кодла Код Когия Коат Клотоида Клод Клио Клад Кито Кит Киото Киот Килт Кило Кил Кигелия Кета Келоид Кед Кеа Катя Катод Катио Кат Калот Калоед Калия Калит Кали Кале Кал Кадло Кадило Кадет Каг Итого Итог Итл Италия Италик Итак Иолит Иол Иодат Илот Илл Икт Икота Идти Идол Идо Идиотка Идиот Идиолект Идея Идеология Идеолог Идеал Ида Иголка Иго Игла Игил Елка Елико Елдак Едок Едко Еда Дятел Дотоле Дотла Дот Доля Долл Доле Долгота Долго Долг Дол Докт Доколе Док Догола Дог Дитя Дит Диола Дилогия Дикт Дико Диетология Диетолог Диетик Диета Диего Диалог Диалектология Диалектолог Диалект Дея Детка Деляга Делля Деликт Дели Декалог Дек Деготок Даяк Далия Далеко Дактилология Дак Гто Готика Гот Голяк Гололед Голод Голо Голик Гол Годок Годик Год Гляделка Глотка Глот Глия Глет Гладко Глад Гко Гит Гиляк Гилея Гик Гид Гиалит Гея Гет Геолотия Геоид Гелия Гелио Геликоид Гелад Гекат Гдо Где Галя Галоид Гало Галлия Галле Галл Галит Галиот Галиля Гак Гаити Гадко Гад Аят Атолл Аоот Аля Аллод Аллея Алле Оглядка Ода Одеяло Оидия Ока Окат Оклад Око Околия Окот Алл Октод Олеат Олег Оля Оолит Отдел Отделка Отек Алкил Отел Акт Аил Откол Агит Отколе Тагил Талик Талия Откид Аки Акие Отелло Алгол Алик Алкоголят... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

1) Орфографическая запись слова: диалектология2) Ударение в слове: диалектол`огия3) Деление слова на слоги (перенос слова): диалектология4) Фонетическа... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

лингвистическая наука, изучающая диалекты (говоры) – территориальные разновидности нац. языка. В рус. языке говоры делятся на южнорусские, среднерусские и северорусские. Их различают оканье и аканье, качество звука «г» (взрывной или фрикативный), интонация и даже темп речи, не говоря о лексике. Основу литературного языка составил среднерусский говор Москвы. Рус. диалектология развивается с 18 в. Большой вклад в ее развитие внесли М. В. Ломоносов, А. Х. Востоков, Ф. И. Буслаев, А. А. Шахматов, который открыл значение данных диалектологии для изучения истории рус. языка. Результаты диалектологических исследований представлены в словарях, напр., в словаре В. И. Даля, академическом «Словаре русских народных говоров» (1965–2000), множестве областных словарей, а также в картах, собрание которых составляет «Диалектологический атлас русского языка», созданием которого долгие годы руководил Р. И. Аванесов.... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

  Раздел языкознания, изучающий территориальные разновидности языка. В задачу Д. входит собирание и анализ явлений (лексических, фонетических, граммати... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

корень - ДИАЛЕКТ; соединительная гласная - О; корень - ЛОГ; окончание - ИЯ; Основа слова: ДИАЛЕКТОЛОГВычисленный способ образования слова: Сложение осн... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Ударение в слове: диалектол`огияУдарение падает на букву: оБезударные гласные в слове: диалектол`огия

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ и, ж. dialectologie f. В языкознании - область изучения диалектов. Изучать диалектологию. Проблемы диалектологии. БАС-2. - Лекс. САН 189... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Раздел лингвистики, изучающий территориальные диалекты. Тесно связанная с историческим языкознанием, диалектология поставляет этимологии неоценимый мат... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектоло́гия, диалектоло́гии, диалектоло́гии, диалектоло́гий, диалектоло́гии, диалектоло́гиям, диалектоло́гию, диалектоло́гии, диалектоло́гией, диалектоло́гиею, диалектоло́гиями, диалектоло́гии, диалектоло́гиях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») .... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(диалект + …логия)Область языковедения, исследующая историю и современное состояние наречий (территориальных диалектов) и говоров того или иного языка.... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектоло'гия, диалектоло'гии, диалектоло'гии, диалектоло'гий, диалектоло'гии, диалектоло'гиям, диалектоло'гию, диалектоло'гии, диалектоло'гией, диалектоло'гиею, диалектоло'гиями, диалектоло'гии, диалектоло'гиях... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (от диалект и...логия), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов, диалектных зон, наречий и говоров того или иного языка. Смотри Лингвистическая география. <br>... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(от греч. dialoktos —говор, наречие+logos— понятие, учение). Раздел языкознания, занимающийся изучением диалектов, наречий и говоров какого-либо языка.... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (от диалект и ...логия), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов (наречий) и говоров того или иного языка. См. Лингвистическая география.<br><br><br>... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ (от диалект и ...логия) - раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов (наречий) и говоров того или иного языка. См. Лингвистическая география.<br>... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(от диалект и ...логия), раздел языкознания, изучающий историю и современное состояние диалектов, диалектных зон, наречий и говоров того или иного языка. Смотри Лингвистическая география.... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ диалектологии, мн. нет, ж. (от греч. dialektos - говор и logos - учение) (лингв.). Отдел языковедения, посвященный изучению наречий и говоров какого-н. языка.<br><br><br>... смотреть

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

сущ. жен. рода, только ед. ч.діалектологія

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектологияדִיאָלֶקטוֹלוֹגיָה נ'

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж. dialectologie f

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

(1 ж), Р., Д., Пр. диалектоло/гии

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология, диалектол′огия, -и, ж. Раздел языкознания, изучающий диалекты.прил. диалектологический, -ая, -ое. Д. атлас.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж.dialectología f

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ, -и, ж. Раздел языкознания, изучающий диалекты. || прилагательное диалектологический, -ая, -ое. Д. атлас.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Начальная форма - Диалектология, единственное число, женский род, именительный падеж, неодушевленное

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

-и, ж. Раздел языкознания, изучающий диалекты.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология [см. ...логия] - раздел языкознания, занимающийся изучением диалектов.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

лингв. диалектология (тіл ғылымының жергілікті тіл ерекшеліктерін зерттейтін бөлімі)

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж. лингв. диалектология (тил илиминин жергиликтүү диалектилерди изилдөөчү бөлүмү).

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

діялектологія, говорознавство. Диалектолог - діялектолог, говорознавець (р. -вця).

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Ж мн. нет dilç. dialektologiya (dilşünaslığın dialektləri öyrənən şö'bəsi).

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектоло́гия, -и

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

сущ.жен.диалектологи (чӗлхе пӗлӗвӗн диалектсене тӗпчекен уйрӑмӗ)

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектол'огия, -и

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж.dialectologie f

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж. dialettologia Итальяно-русский словарь.2003.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

лингв. дыялекталогія, жен.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектологияж ἡ διαλεκτολογία.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

方言学 fāngyánxué

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология лаҳҷашиносӣ

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

{N} բարբառագիտւթյւն

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

ж диалектология

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

диалектология.

ДИАЛЕКТОЛОГИЯ

Дыялекталогія

T: 149